En totes les llengües sempre hi ha algunes paraules i expressions que generen més errors que d'altres. En català, segons recullen diversos blogs i també l'
Optimot, un servei de consultes lingüístiques, aquests
són els dubtes més freqüents que tenim a l'hora d'escriure la nostra llengua:
Versió sense playbuzz
Usos de donar i fer: Sovint no tenim clar quin d'aquests verbs s'ha de fer servir en expressions com: "Donar o fer un petó?". A l'Optimot podeu trobar una fitxa on us ho expliquen. Per cert, en català, la fórmula correcta és "fer un petó".
Perquè o per què?: Molta gent dubta sobre quan s'ajunta o quan se separa. En resum, podem dir que: s'escriu "perquè" quan indica causa i equival a "ja que". En canvi, utilitzem "per què" quan equival a per quina raó i introdueix frases interrogatives tant directes com indirectes i quan equival a pel qual/s, per la qual/s. Per exemple: Aquesta és la pel·lícula per què s'interessaven tant. Podeu trobar més informació aquí.
La paraula si us plau: De vegades dubtem sobre si "sisplau" es pot escriure junt o no. Doncs bé, la normativa no recull la grafia reduïda "sisplau", que s'usa en contextos informals, per tant ho hem d'escriure separat, és a dir, "si us plau".
Quan o quant? És habitual confondre quan s'ha de fer servir una forma o altra. "Quan" és un adverbi de temps, mentre que "quant" és un adjectiu que significa "quantitat". Per tant farem servir el primer en expressions com: "Quan vindràs?" i el segon en frases que facin referència a quantitats, com: "Quant val això?".
Tan o tant? Aquest és un altre dels dubtes més freqüents. Escriurem "tan" davant d'un adjectiu, un adverbi o un sintagma preposicional, per exemple: La meva amiga és tan alta com jo. En canvi, s'usa la forma "tant" davant d'un nom, per exemple: No facis tant soroll.
Un truc per saber quan heu de fer servir una forma o una altra és traduir la frase al castellà, ja que "tanto" acostuma a equivaldre a "tant".